2013년 11월

브랜드의 콘텐츠를 현지화 한다는 것은 브랜드의 아이덴티티를 현지 시장 상황에 알맞게 표현한다는 것을 의미합니다. 콘텐츠는 언어 그 자체이자 곧 문화를 포함하고 있기 때문에 이를 위해서는 반드시 랭귀지 전문가의 노하우가 필요합니다.

현지화란 콘텐츠를 문자 그대로 번역하는 것을 말하는 것은 아닙니다. 이는 두 문화의 코드를 고려하여 브랜드의 세계, 브랜드의 이미지, 브랜드의 정체성을 현지 고유의 방식으로 전환하는 것을 뜻합니다.